Photo by student epicure
WinnieAb's Testing Notes:
Expand Collapsestudent epicure's Notes:
Expand1 bunch collards (~12 cups) Ask a question about this ingredient
1/4 cup low-sodium soy sauce Ask a question about this ingredient
1/4 cup mirin Ask a question about this ingredient
1 large knob ginger, finely grated Ask a question about this ingredient
1 squirt sriracha sauce Ask a question about this ingredient
finely ground pepper Ask a question about this ingredient
toasted sesame seeds for garnish Ask a question about this ingredient
Cut the stems off the collards and chop into inch-long pieces. Cut the leaves into ribbons.
Ask a question about this stepWorking in batches, blanch the leaves and stems in a large pot of boiling water. After adding the collards, wait for the water to boil again and then cook for ~5 minutes or until the leaves have darkened and the stems are tender. Note: collards are forgiving greens, so don't fret if you overcook them a little. When cooked, remove collards to a strainer and run under cold tap water (I'm too lazy to make an ice bath).
Ask a question about this stepIn a bowl large enough to hold the collards, mix together all the remaining ingredients except the sesame seeds and bonito flakes.
Ask a question about this stepSqueeze excess water out of the greens (you can really give them a strong squeeze) and add to sauce. Refrigerate for 30 minutes at least (the longer the better!). Season with sesame seeds and a generous amount of bonito flakes before serving.
Ask a question about this stepwonderful!! so glad you enjoyed it!!!
i've actually seen it spelled both ways (google search with both spellings turns up similar recipes). i wonder if both are accurate due to different japanese romanization systems? i don't speak japanese, but in chinese, for example, you can write sichuan or szechuan depending on which romanization you use.
Correct, in Japanese it's "お浸し", or o-hitashi, which means boiled greens in soy (or bonito) sauce.
Oshitashi doesn't mean anything. The closest word I can think of is 押し倒し (oshitaoshi), which means to push somebody over!
thanks, sam1148!
This looks and sounds so good! And I love collards!!
thanks!!! =)
Ken is an award-winning executive chef and owner of seven Boston area restaurants: Clio, Toro, Uni, Coppa, KO Prime, La Verdad and Earth.
I made this with my CSA collards haul this week - it was soooo good! It's nice to have a quick cook method - and an unusual collards recipe. (Left out the bonito flakes first serving - still tasty.) Will make this again and link to it on my CSA website. Thanks!